Соломенная вдова — это жена, которая при живом муже временно осталась без его внимания и любви. Случиться это могло по разным причинам — из-за ссоры супругов, козней любовницы или же отъезда главы семейства в затяжную командировку. Этот фразеологизм носит насмешливо-уничижительный характер.
В толковом словаре выдающегося собирателя и толкователя русской фразеологии Морица Михельсона говорится о том, что данная идиома пришла к нам из средневековой Европы. В давние времена, как объясняет Мориц, в немецких городах существовал обычай в знак позора публично надевать на голову девушке, родившей ребёнка вне брака, венок из соломы. Такую даму называли Strohwitwe («соломенной вдовой»), что указывало на то, что она осталась без мужа не из-за его смерти, а из-за своей похоти.
В русском языке наряду с соломенной вдовой также используется фразеологизм «соломенный вдовец». Правда, применяют его в речи обычно, не чтобы задеть человека, а из желания по-доброму подшутить над ним или же даже выразить сочувствие.
Примеры употребления фразеологизма
«„Супруг уехал?“ — „Уезжает…“ — „И вы опять соломенной вдовой останетесь?..“ — „Да, я давно соломенная вдова!“ — вырвалось у Анны Серафимовны».
П. Д. Боборыкин «Китай-город»
«Сами вы сегодня (по случаю отъезда жены) соломенный вдовец, останетесь у меня чаевать…»
Б. М. Маркевич «Бездна»
«Несчастие его заключалось в том, что его покинула законная супруга — и он остался как бы соломенным вдовцом».
П. П. Гнедич «Древо жизни»
Читайте также: В час по чайной ложке? Как пить дать! История 13 крылатых выражений