Отвечает специальный корреспондент «АиФ» Ольга Шаблинская:
- Бывают забавные случаи. Много лет назад, будучи ещё молодой журналисткой, делала интервью с Валентином Гафтом. Принесла на визу. Валентин Иосифович переписал весь текст, ни слова не осталось от моей статьи. При этом костерил меня на чём свет стоит: «Написали всё так, как я сказал. Но, если вы ко мне пришли, должны были что-то про меня понимать, должны были догадаться, что я не это имел в виду!» Я вышла из дома Гафта на Арбате и минут 10 стояла, глотая слёзы. С тех пор зареклась делать с ним интервью. Но через несколько лет главный редактор Николай Иванович Зятьков дал мне задание побеседовать со знаменитым актёром. В этот раз при редактировании я «разгулялась», переписывала слова так, как мне казалось нужным. Перспектива услышать «ужасы» в исполнении Гафта меня уже не так пугала. И в результате что? Ни слова правки! Более того, Гафт сказал: «Первый раз журналист понял меня правильно и ничего не переврал». В общем, неисповедима душа творческого человека...
Читайте интервью Ольги Шаблинской с Валентином Гафтом »