Триумф «Астана Оперы». В Большом театре показали оперу «Абай»

Пресс-служба посольства Республики Казахстан в РФ

В культурной жизни Москвы яркое событие — премьера современной версии классической казахской оперы «Абай» в постановке театра «Астана Опера». Опера была написана 80 лет назад композиторами Ахметом Жубановым и Латифом Хамиди, либретто принадлежит перу знаменитого советского писателя Мухтара Ауэзова. Авторами новой версии стали итальянский режиссёр Джанкарло дель Монако, по удачному стечению обстоятельств оказавшийся в эти дни в Москве, сценограф Эцио Фриджерио, а также художник по костюмам Франка Скуарчапино, обладательница «Оскара». Оркестром управлял дирижер Элмар Бурибаев. Подробности — у нашего корреспондента.

   
   

«Показать красоту казахского эпоса»

Премьера прошла при поддержке Министерства культуры и информации Казахстана, посольства страны в России и дирекции Большого театра в рамках международного фестиваля «Видеть музыку», собравшего лучшие оперные постановки со всего мира. Вместе с московскими ценителями оперы артистам рукоплескали министр культуры Казахстана Аида Балаева, специальный представитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан Даурен Абаев.

В основе трагичной истории влюблённых Ажар и Айдара лежит вековечный конфликт модерна и архаики, как и в сюжете спектакля «Гаухартас» — «Храни свою звезду», на котором ваш автор побывал минувшим летом, когда в рамках Дней культуры столицы Казахстана его показали в Москве. Жертвой родительского гнева становится влюблённый Айдар, а его защитником является великий казахский поэт Абай, отстаивающий гуманизм и прогресс.

Опера «Абай» была впервые показана в 1944 году на сцене Казахского государственного академического театра оперы и балета имени Абая. Современная постановка оперы увидела свет осенью 2015 года. Кстати, в 2018 году яркий образец казахского классического искусства оценили итальянские зрители — опера была показана на сцене знаменитого Театра Карло Феличе в Генуе. А теперь наступил черед Москвы.

Дирижер театра «Астана Опера» Элмар Бурибаев является представителем одной из самых авторитетных музыкальных династий Казахстана, правнуком композитора Ахмета Жубанова, одного из авторов «Абая».

Фото: Пресс-служба посольства Республики Казахстан в РФ

«Мы с большим удовольствием принимаем участие в фестивале „Видеть музыку“. Встречаться с коллегами, радоваться их успехам, показывать свои достижения, чувствовать себя частью некой большой-большой семьи, которая раскидана на далёкие-далёкие километры друг от друга, но, тем не менее, вместе выполняет одну прекрасную цель — бороться за красоту в мире. Это всегда великая радость и счастье», — сказал дирижёр в беседе с журналистами.

Он напомнил, что опере в нынешнем году исполняется 80 лет, и она является одной из главных жемчужин оперной казахской музыки. Её музыка пронизана казахскими народными мелодиями, песнями, в том числе самого Абая, а само действие является великолепной демонстрацией традиций и обычаев казахского народа.

   
   

«Показывая её московским зрителям, мы продемонстрировали всю красоту казахского эпоса, мелоса (напев, мелодия — от ред.), всей казахской культуры и весь колорит казахского народа. Думаю, что любому зрителю будет интересно посмотреть эту постановку и со стороны мелодизма, а также нынешнюю режиссёрскую трактовку», — сказал Элмар Бурибаев.

Фото: Пресс-служба посольства Республики Казахстан в РФ

«Одна из визитных карточек казахстанской сцены»

Для режиссёра-постановщика оперы Джанкарло дель Монако приглашение театра «Астана Опера» для постановки оперы «Абай» было большим сюрпризом. «Я был удивлён тому, что поставить на сцене казахскую национальную оперу было доверено итальянцу. Она на казахском языке, на котором я не понимаю ни слова, однако руководство театра пригласило меня, и это был очень интересный опыт», — делится режиссёр.

«До этого я никогда не был в Казахстане. А теперь получил возможность увидеть прекрасный, великолепный театр в Астане с восхитительным хором, добрыми и отзывчивыми людьми. Они очень тепло отнеслись ко мне, я был счастлив работать там. Сейчас я в Москве, работаю с маэстро Гергиевым над „Риголетто“. Случайно узнал, что „Абая“ привезли в Москву. Это превосходно, великолепно! Я встретил многих, кого знал. К тому же нас поселили в одной гостинице. Это было большим сюрпризом, я счастлив, что опера, которую я считаю великолепной, представлена на гастролях в Большом театре», — говорит итальянский деятель искусств.

Фото: Пресс-служба посольства Республики Казахстан в РФ

По его словам, опера «Абай» примечательна тем, что абсолютно не похожа на другие, будь то итальянские оперы, русские или какие-либо ещё. Эта опера очень самобытна. При этом она достаточно близка к европейским, российским и другим музыкальным традициям, только язык другой.

«Язык был большой проблемой. Каждый вечер я штудировал перевод оперы, это было очень интересно. К тому же её постановка в Астане была приурочена к 550-летию Казахского ханства. Думаю, постановка была успешной, — сказал Джанкарло дель Монако. — У оперы очень красивый, мощный финал. Красивая сцена в библиотеке, она отражает культуру Абая, который был особенной личностью для Казахстана. Кроме того, работая над этой оперой, я многое узнал о казахских традициях».

Посол Казахстана в России Даурен Абаев считает нынешний год успешным в сфере культурного обмена между нашими странами.

«В августе в Москве прошли Дни культуры нашей столицы, мы привезли спектакли, сейчас — оперу. Сегодня прошла неформальная встреча министров культуры наших стран, обсуждалось много вопросов, мы думаем над тем, как углублять и развивать наши отношения дальше. Например, о том, чтобы привлечь литераторов. Одним словом, год можно считать успешным, но есть ещё куда стремиться, — говорит посол Казахстана. — Постановку оперы „Абай“ я уже видел, это одна из визитных карточек казахстанской сцены, казахстанской оперы, я уверен, что наши артисты порадовали московского, очень искушенного, зрителя».

Фото: Пресс-служба посольства Республики Казахстан в РФ

«Сегодня мы являемся свидетелями действительно исторического события в культурной жизни наших стран, — уверена министр культуры Казахстана Аида Балаева. — Помимо огромной духовной и эстетической нагрузки, оно имеет глубокий социально-гуманитарный смысл, поскольку речь идёт о ярком примере, когда мы видим, слышим и чувствуем, как культура стирает все искусственные барьеры на пути к искренней, чистой и вечной дружбе между народами».