Тепленькая пойдет в Америке. Надя, Женя и Ипполит теперь в Бостоне

Марюс Вайсберг, режиссер англоязычной версии «Иронии Судьбы». © / Anatoly Lomokhov / www.globallookpress.com

Легендарную советскую кинокартину, давно ставшую одним из главных символов Нового года, ждет новое испытание. Теперь в баню в канун новогоднего праздника пойдут в Соединенных Штатах.

   
   

«У нас получилось создать блестящий сценарий»

Как сообщает официальный сайт компании «Централ Партнершип», режиссер Марюс Вайсберг летом 2021 года приступает к съемкам англоязычной версии «Иронии судьбы» (About Fate) с молодыми звёздами Голливуда. Над сценарием работает Тиффани Полсен, известная по нашумевшей комедии Holidate. Продюсерами выступят Винсент Ньюман («Мы — Миллеры»), Владимир Кошелев и Марина Беспалова. Вайсберг также выступит в роли креативного продюсера.

«Я очень рад, что наше советское культурное наследие, теперь станет достоянием всего мира. Я долгие годы работал над этим проектом, и вот наконец благодаря моему партнёру Владимиру Кошелеву у нас получилось создать блестящий сценарий», — приводит компания слова Вайсберга.

По имеющейся информации, основные сюжетные ходы оригинальной картины, включая поход в баню, будут сохранены.

50-летний Вайсберг является режиссером таких картин, как «Гитлер капут!», трилогии «Любовь в большом городе», «Ржевский против Наполеона», «8 лучших свиданий», «Бабушка легкого поведения».

Планируется, что главные роли в картине сыграют 30-летняя Эмма Робертс, дочь актёра Эрика Робертса и племянница Джулии Робертс, известная по сериалу «Американская история ужасов» и комедии «Мы — Миллеры», а также 29-летний Томас Манн, известный по картинам «Конг: Остров черепа» и «В погоне за Бонни и Клайдом».

Все началось с шутки Никиты Богословского

Оригинальная картина возникла благодаря сотрудничеству драматурга Эмиля Брагинского и режиссера Эльдара Рязанова. Однажды они услышали от знаменитого композитора Никиты Богословского, мастера розыгрышей, о том, как однажды он с компанией приятелей шутки ради отправили своего знакомого, 31 декабря уснувшего в подпитии, поездом в Киев.

   
   

Из этого рассказа родилась в 1968 году пьеса «С лёгким паром, или Однажды в новогоднюю ночь...», которая создавалась с прицелом на провинциальные театры. Сюжет простой, сложных декораций не требуется, поэтому авторы рассчитывали на успех своей затеи.И действительно, пьеса с успехом шла на театральных подмостках. Со временем Рязанов решил превратить ее в кинофильм.

Стоит отметить, что лента изначально должна была выглядеть совершенно иначе. В роли Нади и Жени Рязанов планировал снимать Людмилу Гурченко и Андрея Миронова, Галей должна была стать Наталья Гвоздикова, а Ипполитом — Олег Басилашвили. Но режиссер счео, что тандем Гурченко — Миронов слишком ярок для подобного сюжета. Басилашвили вышел из проекта по личным причинам, но от него осталась фотография, которую можно рассмотреть в картине.

О фильме говорил даже Брежнев на съезде партии

В фильме было много актерских импровизаций, которыми особенно отличался Юрий Яковлев. Ему пришлось стоять в душе в одежде под холодной водой, и реплика про «тепленькую» была реакцией на то, что температура воды действительно увеличилась. А «заливная рыба» и правда была гадостью — она просто испортилась за период съемок.

Показанная 1 января 1976 года по Центральному телевидению картина затем в сокращенном виде прошла и в кинотеатрах, где ее посмотрели 7 миллионов человек. Лента стала лучшим фильмом 1976 года по опросу читателей журнала «Советский экран», а Андрей Мягков был признан лучшим актером страны.

«Ирония судьбы» стала культовой картиной, одним из главных атрибутов Нового года. В 1981 году ее упомянул в докладе на партийном съезде советский лидер Леонид Брежнев: «Не надо объяснять, как важно, чтобы всё окружающее нас несло на себе печать красоты, хорошего вкуса. Олимпийские объекты и некоторые жилые кварталы Москвы, возрождённые жемчужины прошлого и новые архитектурные ансамбли Ленинграда, новостройки Алма-Аты, Вильнюса, Навои, других городов — это наша гордость. И всё же градостроительство в целом нуждается в большей художественной выразительности и разнообразии. Чтобы не получалось, как в истории с героем фильма, который, попав по иронии судьбы в другой город, не сумел там отличить ни дом, ни квартиру от своей собственной».

«Ирония судьбы. Продолжение»: без души, зато с отличными сборами

В декабре 2007 года на экраны вышла картина «Ирония судьбы. Продолжение» режиссера Тимура Бекмамбетова. Автор сценария Алексей Слаповский безжалостно разрушил сказку для взрослых — в новой картине говорилось, что Надя и Женя расстались, вернувшись, соответственно, к Гале и Ипполиту. Это, пожалуй, самый спорный ход создателей нового фильма. Несмотря на присутствие в ленте большинства актеров, сыгравших в оригинале, главная линия строится вокруг отношений молодежи в исполнении Константина Хабенского, Сергея Безрукова и Елизаветы Боярской.

Новая лента во многом повторяла сюжетные ходы старой, что делало ее одновременно и сиквелом, и ремейком. Если оценки зрителей и критиков были противоречивыми, то коммерческий успех — несомненным. При бюджете в 5 млн долларов картина собрала в прокате свыше 50 млн, на 6 последующих лет став самой кассовой в истории российского кино.

И все-таки «Ирония судьбы. Продолжение» не имела теплоты оригинала, на цитаты не разошлас и обязательным атрибутом новогодних торжеств не стала. Впрочем, думается, что коммерческий успех устроил авторов больше.

Индийский ремейк провалился в прокате

В 2013 году в Индии был снят ремейк «Иронии судьбы», о котором авторы узнали постфактум. Картина «Я люблю Новый год», действие которой происходит в США, настолько точно повторяет ходы советской ленты, что не остается сомнений, откуда авторы черпали вдохновение. Тут вам и события, происходящие под Новый год, и опьянение главного героя, и полет на самолете из Чикаго в Нью-Йорк, и подошедший к квартире ключ, где точно такая же мебель... 

Главные роли в фильме сыграли популярные в Индии актеры Санни Деол и Кангана Раут. Для Деола, до этого известного по боевикам, данная роль стала первым опытом в жанре лирической комедии. Выход картины в прокат был задержан до 2015 года, и успеха она не имела. Для большинства индийцев сюжетные ходы остались непонятными, да и подобного культа новогоднего праздника, как в России, в Индии нет.

Поживем — увидим

Попытка снять англоязычную версию «Иронии судьбы» — шаг, который можно назвать как минимум рискованным. Тут и особенности юмора, и разница традиций, и специфическая репутация режиссера, чьи предыдущие работы подвергались острой критике.

Впрочем, на сей раз авторы ориентируются в первую очередь не на российского, а на зарубежного зрителя, и радоваться или мучиться в зависимости от итогового результата предстоит не россиянам, а американцам. Можно ли считать Марюса Вайсберга легкомысленным? Поживем — увидим.